Çalışmamız, Giriş, İnceleme, folklor metinlerdeki söz varlığını oluşturan Sözlük, Moskov'un orijinal sözlüğünün Türkiye Türkçesine çevirisi ve Kaynakça olmak üzere beş bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde alt başlıklarda önce incelemede kullanılan yöntem ardından V. Moşkov'un Gagauzca Sözlüğü ve Gagauz söz varlığı ile ilgili bilgi verilmiştir. İnceleme bölümü iki alt başlıkta ele alınmıştır. İlk alt başlıkta metinlerde geçen alıntı sözcükler tespit edilmiş ve bilgi verilmiştir. İkinci alt başlıkta ise Moşkov'un derlediği metinlerde geçen sözcükler tematik biçimde tasnif edilerek söz varlığının çözümlenmesi yapılmıştır. Üçüncü bölümde metinlerde geçen kelimelerin sözlüğü oluşturulmuştur. Bu bölümde tespit edilen sözcüklerin türleri tanıkları ile birlikte verilmiştir. Dördüncü bölümde Moşkov'un Gagauzca Sözlüğünü Rusçadan Türkçeye çevirisi yapılmıştır. “Orijinal Metinler ve Sözlükten Örnekler” bölümünde eserin orijinal metninden seçme örnekler gösterilmiştir. Kaynakça bölümünde ise çalışmada yararlanılan kitap, makale vb. kaynaklar sıralanmıştır. Çalışmamızın amacı, Moşkov'un derleyip yayına hazırladığı metinlerin söz varlığını ortaya koymak ve Gagauzca Sözlüğü Rusçadan tercüme ederek araştırmacıların istifadesine sunmaktır.
Çalışmamız, Giriş, İnceleme, folklor metinlerdeki söz varlığını oluşturan Sözlük, Moskov'un orijinal sözlüğünün Türkiye Türkçesine çevirisi ve Kaynakça olmak üzere beş bölümden oluşmaktadır. Giriş bölümünde alt başlıklarda önce incelemede kullanılan yöntem ardından V. Moşkov'un Gagauzca Sözlüğü ve Gagauz söz varlığı ile ilgili bilgi verilmiştir. İnceleme bölümü iki alt başlıkta ele alınmıştır. İlk alt başlıkta metinlerde geçen alıntı sözcükler tespit edilmiş ve bilgi verilmiştir. İkinci alt başlıkta ise Moşkov'un derlediği metinlerde geçen sözcükler tematik biçimde tasnif edilerek söz varlığının çözümlenmesi yapılmıştır. Üçüncü bölümde metinlerde geçen kelimelerin sözlüğü oluşturulmuştur. Bu bölümde tespit edilen sözcüklerin türleri tanıkları ile birlikte verilmiştir. Dördüncü bölümde Moşkov'un Gagauzca Sözlüğünü Rusçadan Türkçeye çevirisi yapılmıştır. “Orijinal Metinler ve Sözlükten Örnekler” bölümünde eserin orijinal metninden seçme örnekler gösterilmiştir. Kaynakça bölümünde ise çalışmada yararlanılan kitap, makale vb. kaynaklar sıralanmıştır. Çalışmamızın amacı, Moşkov'un derleyip yayına hazırladığı metinlerin söz varlığını ortaya koymak ve Gagauzca Sözlüğü Rusçadan tercüme ederek araştırmacıların istifadesine sunmaktır.
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | 160,88 | 321,75 |
3 | 112,13 | 336,38 |
6 | 58,50 | 351,00 |
9 | 40,63 | 365,63 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | 160,88 | 321,75 |
3 | 112,13 | 336,38 |
6 | 58,50 | 351,00 |
9 | 40,63 | 365,63 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | 160,88 | 321,75 |
3 | 112,13 | 336,38 |
6 | 58,50 | 351,00 |
9 | 40,63 | 365,63 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | 160,88 | 321,75 |
3 | 112,13 | 336,38 |
6 | 58,50 | 351,00 |
9 | 40,63 | 365,63 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | 160,88 | 321,75 |
3 | 112,13 | 336,38 |
6 | 58,50 | 351,00 |
9 | 40,63 | 365,63 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | 160,88 | 321,75 |
3 | 112,13 | 336,38 |
6 | 58,50 | 351,00 |
9 | 40,63 | 365,63 |
Taksit Sayısı | Taksit tutarı | Genel Toplam |
---|---|---|
Tek Çekim | 292,50 | 292,50 |
2 | - | - |
3 | - | - |
6 | - | - |
9 | - | - |